Cuando me propuse hacer esta entrada pensaba hablaros de Heródoto, una vez más. Decidí pos ponerlo y centrarme en Ovidio. Llevamos ya dos semanas traduciendo sus "Heroidas", cartas de las heroínas a sus amantes... Esta semana vamos por la III. Briseis Achylli. Algunos pasajes interesantes:
"non, ego poscenti quod sum cito tradita regi, culpa tua est, quamvis haec quoque culpa tua est".
"No es culpa tuya el que yo haya sido entregada de inmediato a las exigencias de un rey, aunque esto también tu culpa".
La paradoja; el amor, el odio a la vez. Odio y amo... una victima amoris.
"at lacrimas sine fine dedi rupique capillos"
"Derrame lágrimas sin fin y me arranqué los cabellos"... ¿Son símbolos de duelo? Sin duda los hay en todos los funerales. ¿El amor es un mal? De esto ya hablaba Lucrecio...
"forma praestante puellae Lesbides, eversa corpora capta domo,"
"Jóvenes de Lesbos de gran belleza, cuerpos prisioneros al ser destruida su patria".
Un quiasmo en toda regla: eversa domo, corpora capta. ¡Qué ingenioso este Ovidio!
"QUO LEVIS A NOBIS TAM CITO FUGIT AMOR?"
"¿A dónde huyó lejos de nosotros tan pronto, ligero, el amor?
Seguramente la más bonita de las citas; peciosa desde su comienzo hasta su fin. Deja el amor para cerrar la frase, su adjetivo al comienzo, un pseudopluralpoetico... fugit... y un advervio. Ovidio, eres un genio.
4 comentarios:
Te he desafiado, lee mi blog.
poco a poco
te pierdes en el camino de la sabiduria
muas!
toRatifico a "noviembre": te pierdes.
P.D.: se escribe "adverbio", jejeje.
Rectifico pues. Soy consciente de que se escribe adverbio, pero lo voy a dejar tal y como está... para reirme de mi error en un futuro... Sé valiente y firma con tu nombre
Publicar un comentario