viernes, 11 de abril de 2008

Vulgata editio

Ayer me enteré de qué era la Biblia Vulgata. La Vulgata es una traducción de la Biblia al latín vulgar. Su nombre es muy sospechoso, pero simplemente alude a que es la biblia más divulgada, y no la más vulgar. San Jerónimo la confecciona. Es un eremita de Belén del IV d.C. En el 382 el Papa le encarga a Jerónimo algo muy específico; revisar las traducciones latinas del nuevo testamento ( y recordemos que en el 382 todavía se emplea el griego en liturgia). Nuestro San Jerónimo hace una traducción del antiguo testamento partiendo del Hebreo y no del griego, claro. En su "Carta a Pammaquio" se niega a hacer una traducción literal. Como decía Cicerón: "El mensaje de la traducción debe hacerse no palabra por palabra, sino sentido por sentido". La Teoría de la Traducción ha profundizado mucho por esa línea.

No hay comentarios: